口語,人;傢伙;特殊的)人物; 笨蛋; 生手; 新囚 。俚語:新來的人;比較嫩的,新手 英國是一個島國,四面環海,所以在英語口語裡,fish還常常被用來指“人”,類似於漢語裡的“傢伙、東西”等。如:a poor fish(可憐蟲),a big fish(大亨),a cool fish(無恥之徒),a strange fish(奇人、怪人),a loose fish(放蕩鬼)等。但必須注意的是,fish用來指人時形象雖然鮮明,但往往含有貶義。 由fish構成的習語也非常生動有趣。如:fish in the air本意為“空中釣魚”,喻指“方法(向)不對而達不到目的”,相當於漢語中的成語“緣木求魚”。又如:like a fish out of water喻指“如魚離水、感到生疏”,feel the fishes喻指“葬身魚腹;暈船”。